4 Historique des révisions
Historique des révisions
| Historique des versions | ||
| Version 1.9.fr.1.1 | 2007-04-23 | Y, JPG |
| Relectures de Marc Blanc et Jerome Blondel. | ||
| Version 1.9.fr.1.0 | 2007-04-01 | Y, JPG |
| Première version française | ||
| Version 1.9 | 2006-10-10 | MG |
| Remarques des lecteurs ajoutées, index ajouté en utilisant les tags DocBook. | ||
| Version 1.8 | 2006-03-15 | MG |
| Exemple clarifié au Chap 4, correction du document « ici » au Chap 9, corrections typographiques, ajout d’un lien vers les traductions chinoises et ukrainienne, note et chose à savoir au sujet de awk au Chap 6. |
||
| Version 1.7 | 2005-09-05 | MG |
| Correction de typographie au Chap 3, 6 et 7, remarques de lecteurs ajoutées, ajout d’une note au Chap 7. | ||
| Version 1.6 | 2005-03-01 | MG |
| Debuggage mineur, ajout de mots clés, note au sujet du nouveau Bash 3.0, retrait d’une image vierge. | ||
| Version 1.5 | 2004-12-06 | MG |
| Changements du fait du nouveau domaine, corrections mineures. | ||
| Version 1.4 | 2004-10-18 | MG |
| Debuggage, ajout de quelques notes au Chap 9, repositionnement de vues écran avec les sections écran. Correction de typographie. | ||
| Version 1.3 | 2004-07-09 | MG |
| Ajout d’une image de traceur 1X1 pixel http://tille.xalasys.com/images/blank-bash.png, ajout object texte pour toutes les images, réparation d’un lien mort dans l’index, amélioration de la liste des signaux. |
||
| Version 1.2 | 2004-06-15 | MG |
| Ajout index, plus de repère dans les sections écrans. | ||
| Version 1.1 | 2004-05-22 | MG |
| Dernière relecture avant la mise sous presse, ajout d’exemples, vérification du sommaire, exercices, introduction arrangée. | ||
| Version 1.0 | 2004-04-27 | TM |
| Livraison initiale pour LDP, d’autres exercices, d’autres repères, moins d’erreurs et abus, ajout du glossaire. | ||
| Version 1.0-beta | 2003-04-20 | MG |
| Pre-version | ||
Pas de commentaire
Pas encore de commentaire.
Comments RSS TrackBack Identifier URI
Laisser un commentaire
You must be logged in to post a comment.